|
再答“随言”网友 随言网友,对施主及时回帖,老衲十分高兴。讨论能展开,本身取决二条:一,对同一个讨论对象有不同的看法;二,双方愿意继续交谈。从施主的回帖来看,老衲认为有必要再作讨论:
不知老衲的叙述是否准确?老衲假定施主认可了,于是问题就出来了。《辞海》的定义:“信息是指对消息接受者来说预先不知道的报道。”老衲认为它:1,混淆了“新闻”与“信息”的概念;2,将判断标准放在接受者一边,增加了不确定性。这与香农《信息论》是矛盾的。因为按香农《信息论》,这个定义用了20个汉字占40个字节,不管输入、传输多少遍,只要每遍输出与输入不失真,它都是有信息的,并且信息量也是不变的。对此,老衲认为香农《信息论》是严密的、科学的;而该条《辞海》是错的。
老衲假定将这20字的定义,打乱字的排列次序进行输入、传输。结果又如何呢?香农《信息论》只要求输出与输入比不失真,结论仍然一样:有信息,40字节的信息量。计算机编码、密码学,都是用得这个原理;连 MODEM 也是如此。 进一步,老衲若随意输入20个汉字进行传输呢?结论仍然一样!那么,施主如何理解老衲这随意输入的20个汉字所表达的信息呢?施主可能会说:没有意义。且慢,这里的“意义”和“信息”有什么关系? 施主会答:数学讨论“数”的关系,3个人与3个苹果,计算时只讨论数的关系其他概不考虑。香农《信息论》的局限,也在这里。老衲说它是“见物不见人”,只解决“车皮”而不解决“乘客”的运输问题。 老衲关心信息的实质:“乘客”、“内容”、“意义”等等,此正是香农《信息论》没有解决的问题。按《辞海》的定义,这20个汉字都是常用汉字,对非文盲来说,似乎没有信息了;可是,“信息”正是由这些看来“没有信息”的汉字,进行不同排列后产生的! “今年好晦气少不得打官司”这句话的十一个字,说话时不改变排列次序,仅仅是停顿变一下,如读成:“今年好,晦气少,不得打官司。”和“今年好晦气,少不得打官司。”前后意思,就大不一样;因为两者“信息”不同。对信息的定义,应该从这里去界定。 对信息的定义不同,计量自然也不同。比如《老子》一书约五千字,如果译成现代白话文或英文,并且假定能完全正确地一一对译,即译文和原文信息含量完全一样,则文字长短就会有很大出入,按香农《信息论》传输的信息量就不相等。也即,香农《信息论》只计“车皮”数而不计“乘客”数。 结论:香农《信息论》将“信息”定义为“车皮”,并以此计量“车皮”数,是严密的;但离真正的“信息”还有一段距离。胡认“车皮”为“乘客”,是它的短处。 版权创意:姚瑶琳 主题词:品茗谈禅 晨钟暮鼓 |